SpongeBob Pantaloni Pătrați (Nickelodeon) or Buretele Bob (Pro TV) is the Romanian dub of SpongeBob SquarePants. It airs on Nickelodeon and Nicktoons as SpongeBob Pantaloni Pătrați, on Comedy Central Romania as SpongeBob Pantaloni Pătrați (subbed), and formerly on Pro TV, Boom Smarty, Nickelodeon (only three episodes in 2019), and Nicktoons as Buretele Bob. It is part of International SpongeBob SquarePants.
Cast[]
Empire Video Production[]
- Bogdan Olaru - SpongeBob SquarePants, Gary, and Potty the Parrot ("Christmas Who?")
- Bogdan Uritescu - Patrick Star, Bubble Bass, Incidental 40, Bubble Buddy, Potty the Parrot ("Shanghaied"), Karen Plankton (season 1), Larry the Lobster ("Walking Small"), Incidental 6, Fred ("Arrgh!"), Narrator ("Hooky" - "Bubble Buddy"), Flying Dutchman, and Title voice-over ("MuscleBob BuffPants" - "Mermaid Man and Barnacle Boy II")
- George Petcu - Squidward Tentacles, Incidental 6 ("Sailor Mouth"), Painty the Pirate ("Your Shoe's Untied"), and Title voice-over ("Your Shoe's Untied" - "Life of Crime," "Procrastination" - "Sandy, SpongeBob, and the Worm")
- Marius Săvescu - Eugene H. Krabs, Barnacle Boy, Dirty Bubble, Customer, Sheldon J. Plankton (season 1), Larry the Lobster (season 1, "Bubble Buddy"), Harold SquarePants ("Home Sweet Pineapple"), Fred (season 1), Narrator ("Hall Monitor" - "F.U.N.," "SB-129" (time card only)), and Title voice-over ("Nature Pants" - "F.U.N.," "Welcome to the Chum Bucket" & "Frankendoodle")
- Rădița Roșu - Karen Plankton (season 2), Mrs. Puff ("Band Geeks" - "Procrastination"), and Margaret SquarePants (season 2)
- Dana Stăncescu - Mrs. Puff ("Boating School" - "No Free Rides"), Pearl Krabs, and Margaret SquarePants (season 1)
- Silvia Gâscă - Mrs. Puff ("Scaredy Pants"), Sandy Cheeks, and Incidental 8
- Petre Lupu - Sheldon J. Plankton (season 2), Larry the Lobster (season 2), Flying Dutchman ("Shanghaied"), Harold SquarePants (season 2), Patchy the Pirate, Mermaid Man, Realistic Fish Head, Squilliam Fancyson, Man Ray, Monty P. Moneybags, Narrator ("Imitation Krabs" - "Squid on Strike"), and Title voice-over ("Imitation Krabs" - "Squid on Strike")
- Gabriel Răuță - Harold SquarePants ("Culture Shock"), Fred ("Jellyfish Hunter"), Painty the Pirate, and Title voice-over ("Christmas Who?" - "Gary Takes a Bath," "The Secret Box" - "Krusty Love")
- Ernest Fazekaș - Narrator (from "Help Wanted" to "Jellyfishing"), The Very First Christmas performer (All characters) and Title voice-over ("Help Wanted" - "Squeaky Boots")
- Additional voices - Ernest Fazekaș, Gabriel Răuță, George Petcu, Marius Săvescu, Petre Lupu, Silvia Gâscă
Mediavision[]
- Ernest Fazekaș - SpongeBob SquarePants
- Dragoș Ionescu - Patrick Star (episodes 41-50, 116, 118-149)
- Marius Drăguș - Patrick Star (episodes 103-115, 117, 150-168), and Sheldon J. Plankton (one line in "A SquarePants Family Vacation")
- Petre Lupu - Squidward Tentacles
- Mihai Barangă - Eugene H. Krabs
- Afrodita Androne - Sandy Cheeks, and Queen Amphitrite
- Oana Avram Mereuță - Karen Plankton, Pearl Krabs, Mrs. Puff, Betsy Krabs, Gary the Snail, Margaret SquarePants, and Grandma SquarePants
- Neculai Predica - Sheldon J. Plankton, Mermaid Man, Potty the Parrot, Incidental 40, Triton, Flying Dutchman (season 6), and Title voice-over
- Claudiu Istodor - Harold SquarePants, Larry the Lobster, Jack Kahuna Laguna, King Neptune, Narrator, Scooter, Old Man Jenkins, and Flying Dutchman (season 7)
- Gică Andrușcă - Barnacle Boy, Painty the Pirate, Incidental 41, and Patchy the Pirate
- Geo Morcov - Man Ray, Bubble Bass, Bubble Buddy, and Incidental 41 (sometimes)
- Additional voices - Claudiu Istodor, Gică Andrușcă, Neculai Predica, Geo Morcov
Fast Production Film[]
- Ernest Fazekaș - SpongeBob SquarePants, DoodleBob, and Title card voice-over ("The Good Krabby Name" & "Move It or Lose It" "Lost in Bikini Bottom" - "Pull Up a Barrel," "Spot Returns" - "Karen's Virus")
- Cătălin Rotaru - Patrick Star, Incidental 40 ("Lost in Bikini Bottom"), and Squidward Tentacles (The SpongeBob Movie: Sponge on the Run)
- Petre Lupu - Squidward Tentacles, and Mermaid Man (season 8-9)
- Ionuț Grama - Squidward Tentacles ("Hello Bikini Bottom!," "Little Yellow Book," "It Came from Goo Lagoon"), Sheldon J. Plankton, Dirty Bubble, Sage, Flying Dutchman
("Ghoul Fools"), Fred (singing), Incidental 40 ("Glove World R.I.P."), and Title card voice-over ("Sanctuary!" & "What's Eating Patrick?) - Marin Fagu - Eugene H. Krabs (seasons 4-5, 8-11), and Seagull (The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water)
- Ionuţ Ionescu - Eugene H. Krabs ("Little Yellow Book"), Larry the Lobster ("Squid Plus One"), Patchy the Pirate (season 8), Painty the Pirate, Burger Beard, Man Ray ("Super Evil Aquatic Villain Team Up is Go!"), Johnny Krill, and Title card voice-over (intro, "Ghoul Fools" - "Chum Fricassee," "Extreme Spots" - "Gary's New Toy")
- Doru Cătănescu - Eugene H. Krabs ("Sharks vs. Pods" - "Lame and Fortune," "Bulletin Board" - "Mutiny on the Krusty") and additional voice (The SpongeBob Movie: Sponge on the Run)
- Adina Lucaciu - Pearl Krabs (seasons 4-5), Margaret SquarePants, and Queen Amphitrite
Other cast[]
Role | Doer |
Dubbing studio | Empire Video Production (seasons 1–2) SDI Media Romania (first half of season 3, 6-7, 13 episodes of Season 8) Fast Production Film[1] (seasons 4–5, "House Fancy," "Krabby Road," 8–11 ) Audio Design Digital Art (season 3-4, episode 239-) |
Subtitling studio | Wordnet Media (Kanal D version only) |
Terminology[]
Locations[]
Original name | Translated name | Meaning name |
Bikini Bottom | Bikini de Jos (subtitle version) | Bikini Bottom |
Fundul Mării (seasons 1–8) | Bottom of the Sea | |
Fundul Oceanului (seasons 8b–) | Bottom of the Ocean | |
Krusty Krab | Krusty Krab | Krusty Krab |
Chum Bucket | Găleata cu Scoici (seasons 3–8) | Shell Bucket |
Chum Bucket (seasons 8b–) | Chum Bucket | |
Glove World! | Lumea mănușilor | The World of Gloves |
Rock Bottom | Fundul Stâncos | Rock Bottom |
Atlantis | Atlantida | Atlantis |
Foods[]
Original name | Translated name | Meaning name |
Krabby Patty | Turtiță Krabby (seasons 3–8) | Krabby Patty |
Chifteluţă Krabby (seasons 8b–) | Krabby Patty | |
Krusty Dogs | Krusty Dogs | Krusty Dogs |
Objects[]
Original name | Translated name | Meaning name |
Krabby Patty secret formula | Rețeta secretă de Turtițe Krabby (seasons 3–8) | Krabby Patty secret formula |
Formula secretă pentru Chifteluţele Krabby (seasons 8b–) | Krabby Patty secret formula | |
Spatula | Spatulă | Spatula |
Forever Glue | Lipiciul pe veci | Forever Glue |
Episodes[]
Episodes aired in this dub before airing in the United States[]
- "Sanitation Insanity"
- "Shopping List"
- "Gary & Spot"
- "Squid's on a Bus"
- "Boss for a Day"
- "My Two Krabses"
- "Lighthouse Louie"
- "Goofy Scoopers" (accidentally)
- "Kreepaway Kamp"
- "UpWard"
- "Unidentified Flailing Octopus"
- "Bad Luck Bob"
- "The Sandman Cometh"
Trivia[]
General[]
- For seasons 3-present, only the segment where Painty the Pirate asks the kids if they are ready is dubbed.
- However, for seasons 1-2, the entire theme song is dubbed.
- This dub had multiple studios working on it.
- Squidward's name is Calamar, which translates to "Squid."
- in season 1, Karen is voiced by a male (Bogdan Uritescu).
- Season 4-5 and 8-9 (dubbed by Fast Production Film Studio) has multiple recasts for several characters.
- "The Whole Tooth" was the last episode to air on Kanal D before the series ended on that television network.
- "Earworm" has the singer of "Musical Doodle" muted for unknown reasons.
- Squilliam's name changes throughout the episodes:
- In "Band Geeks," his name was "Calmarum Elegantum," which translates to Squidius Fancyus.
- The Mediavision dub is somewhat consistent, keeping his name "Squilliam Mândrulescu" (Squilliam Proudman) in all of his appearances (excluding "Keep Bikini Bottom Beautiful," where his name remains completely untranslated).
- In "House Fancy," his name is "Calamian Luxian."
- In "Back to the Past," he is mistaken for Squidward.
- Additionally, he is the only character in the dub whose voice is consistent. Petre Lupu voices him in all of his appearances.
- In "Pizza Delivery," due to the screen going black, the ending was left completely undubbed.
- "Something Smells" keeps the "I just don't get it" error, having it dubbed. Fred also has a feminine voice in this episode.[2]
- In "One Krabs Trash," when Mr. Krabs says "Look at me, I'm Errol Fin!," he directly references Errol Flynn.
- Dubbing for "Penny Foolish," "Nautical Novice," and "Truth or Square" were completed in 2012 or before (for the former two) and 2009-2010 (for the latter), but the episodes didn't premiere until late 2017 and early 2015 respectively.[3]
- Likewise, dubbing for "Born to Be Wild," "Best Frenemies," "Best Day Ever" and "The Gift of Gum" completed in 2017, although the episodes didn't air until 2021-2022.
- In "The Algae's Always Greener," Plankton doesn't say that he reviewed "those foreign exercise videos his cousin sent him." Instead, he says that he reviewed "the badness of his wife's cooking," changing the line to "N-am evaluat niciodată nimic...doar cât de proastă e mâncarea nevesti-mii."
- Bogdan Uritescu, Patrick's voice actor in the Empire Video Production dub, came back to voice Dorsal Dan in "Ain't That the Tooth."
- Mihai Barangă, Mr. Krabs' voice actor in the Mediavision dub, also came back to voice the eponymous character of "The Goobfather."
- In "The Camping Episode," when SpongeBob spells the name of the Campfire Song Song, he erroneously says "C-E-N-T-E-C-U-L." He should say "cântecul" instead, as "centecul" is a misspelling.[4]
- He also has a different singing voice.
- In "Frankendoodle," after Patrick's mustache flies off, he says "Ce e val ca valul trece..." referencing a Romanian poem written by Mihai Eminescu, "Glossă."
- In "Momageddon," Squidward's mom has the same voice as her son.
- The title of "Shanghaied" is "Câțiva centimetri mai târziu," which translates to the time card used in that episode, implying the translators might have confused the two cards.
Errors[]
- In "Scaredy Pants," the French Narrator is muted throughout the entire episode.
- In "Neptune's Spatula," when King Neptune holds the clouds and shows Tom Kenny taking a shower, his voice is muted.[6]
- In "Band Geeks," Larry the Lobster's voice is muted when he says "Practice begins tonight. 8:30 sharp." Sandy's voice is as well when she says "Looking to add fulfillment to your dull dull life?"[7]
- In "Boss for a Day," Mr. Krabs' voice is muted when he says "What is it, girl? What do you smell?"[8]
- In "Mermaid Man & Barnacle Boy VI: The Motion Picture," Squidward's "Voila!" is left in English.
- In "SpongeBob You're Fired," all of Patrick's lines lean towards the right audio channel.[9]
- In "Neptune's Spatula," a man coughing can obviously be heard before King Neptune shocks Patrick for the third time.[10]
- In "Patty Hype," due to an audio mixing error, Larry doesn't say "Pretty Patties rule!" Instead, he says "They match our purses!" on a feeble tone.[12]
- The scene where the three women say the line was also left undubbed.
- In Bubbletown, SpongeBob's line "My eyes!" is left in English.
See also[]
References[]
- ^ http://fastproductionfilm.ro/nickelodeon/nickelodeon.html
- ^ https://youtu.be/TwWoACuTjU4
- ^ https://musor.tv/tvmusor/SpongyaBob_Kockanadrag_I_2_/19432462
- ^ https://youtu.be/YMCZJ-FgQE8
- ^ https://youtu.be/zeF-qzvpnFw
- ^ https://youtu.be/HV9RHbE8i0g?t=302
- ^ https://youtu.be/X-Y5k1f4jBk
- ^ https://youtu.be/zYFMQHuyXjk
- ^ https://youtu.be/50qntiDycXk
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=DpXSsvtERls
- ^ https://youtu.be/HV9RHbE8i0g?t=309
- ^ https://youtu.be/PbD5iL5oVE4