SüngerBob Karepantolon is the second and current Turkish dub of the SpongeBob SquarePants series. It is part of International SpongeBob SquarePants. It replaced the former dub, SüngerBob KareŞort, in 2012.
Cast
This list is incomplete, but you can help Encyclopedia SpongeBobia by expanding it.
Original name | Translated name | Voice actor |
SpongeBob SquarePants | SüngerBob Karepantolon
SüngerBob KareŞort (very rarely) |
Fatih Özkul |
Patrick Star | Patrick Yıldız | Hakan Akın |
Squidward Tentacles | Squidward Dokunaç | Sinan Divrik |
Eugene H. Krabs | Eugene Yengeç (Bay Yengeç) | Ender Yiğit |
Sandy Cheeks | Sandy Cheeks | Oya Prosçiler |
Gary | Gary | N/A |
Sheldon J. Plankton | Sheldon Plankton | Uğur Taşdemir |
Karen | Karen | Ezel Kalkan |
Didem Atlıhan (Second movie) | ||
TBA ("Pineapple Invasion" and "Salsa Imbecilicus") | ||
Mrs. Puff | Bayan Puff | TBA |
TBA ("Demolition Doofus") | ||
Pearl | Pearl | TBA |
Larry the Lobster | Istakoz Larry | Uluç Özkök (generally) |
Mermaid Man | Denizkızı Adam | TBA |
Berk Avcı ("Night Light") | ||
Barnacle Boy | Midye Oğlan | Levent Ünsal |
TBA (other episodes) | ||
Gökhan Özdemir ("Mermaid Man & Barnacle Boy VI: The Motion Picture") | ||
Flying Dutchman | Uçan Hollandalı | TBA |
Man Ray | Işın Adam
Man Ray Vatoz |
TBA |
Berk Avcı ("Super Evil Aquatic Villain Team Up is Go!") | ||
Dirty Bubble | Kirli Baloncuk
Kirli Kabarcık ("Have You Seen This Snail?") |
TBA |
Berk Avcı ("The Bad Guy Club for Villains") | ||
Patchy the Pirate | Korsan Patchy | Berk Avcı |
TBA ("Feral Friends") | ||
Potty the Parrot | Papağan Potty | TBA |
TBA ("Feral Friends") | ||
Margaret SquarePants | Margaret KarePantolon | TBA |
Harold SquarePants | Harold KarePantolon | TBA |
Grandma SquarePants | Büyükanne KarePantolon | TBA |
Betsy Krabs | Betsy Yengeç | TBA |
Location translations
- Yengeç Restoran - Krusty Krab
- Yem Kovası - Chum Bucket
- Bayan Puff'ın Sürücülük Okulu - Mrs. Puff's Boating School
- Denizanası Tarlaları - Jellyfish Fields
- Kaya Kasabası - Rock Bottom
Episodes
Shorts
Movies
Dubbed title | Original title | Premiere |
SüngerBob Karepantolon | The SpongeBob SquarePants Movie | May 13, 2005 |
SüngerBob Karepantolon: Suyu Süngerle Sil | The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water | February 6, 2015 |
DVDs
Books
Deleted Scenes
- In the episode "Whale of a Birthday," after SpongeBob says "You're a good dad, Mr. Krabs" the episode instantly ends, leaving out Mr. Krabs' line "Don't push your luck, boy."
- In TV broadcast, ending credits are cut.
- Some deleted scenes in "What Ever Happened to SpongeBob?" are sometimes shown and sometimes skipped, if correct.
- The infamous gasoline scene from "Just One Bite" is cut.
- Squidward's line "Oh, my aching tentacles!" in "Pizza Delivery is cut.
This section is too short. You can help Encyclopedia SpongeBobia by expanding it.
|
Theme Song
This section is too short. You can help Encyclopedia SpongeBobia by expanding it.
|
Images
Trivia
- In Digiturk (a Turkish satellite television provider) "Squiditis" is listed as "Squid's Disease."
- Also, "For Here or to Go" is listed as "Plankton Eats" and "Pranks a Lot" is listed as "Naked Pants" in Digiturk.
- "Unreal Estate" and "Code Yellow" premiered in Turkey before the US on March 14, 2017.
- "Sanitation Insanity" and "Bunny Hunt" premiered in Turkey before the US on March 21, 2018.
- "Gary & Spot" premiered in Turkey before the US on March 28, 2019.
- In the Turkish release DVDs; there is not an episode selection menu, any bonus features, or international stuff (except for movie DVDs).
- In the episode "Spot Returns", Plankton's voice is higher pitched.
- Episodes "The Grill is Gone," "The Night Patty," "Bubbletown," "Girls' Night Out," "Squirrel Jelly" and "The String" were leaked in Turkey before their Turkish premiere in a Turkish satellite television provider's (Digiturk) streaming service called beIN CONNECT in January 2019.
Errors
- Mermaid Man and Barnacle Boy are sometimes falsely called "Deniz Adam" and "İstiridye Çocuk" ("Yabankazı Adam" in "Super Evil Aquatic Villain Team Up is Go!") even though their original Turkish names are "Denizkızı Adam" and "Midye Oğlan".
- The episode "Pranks a Lot" is called "Çıplak Şortlar" but it's supposed to be "Çıplak Şort" because "Çıplak Şortlar" cannot be translated and is not a word in Turkish.
- Digiturk misspells "Whirly Brains" as "WhirlyBrains" and "Mermaid Pants" as "MermaidPants".
- Additionally "Extreme Spots" is listed as "Extreme Sports," "Sandy's Rocket" is listed as "Sandy Rocket," and "Neptune's Spatula" is listed as "Neptune's Spatual".
- The Turkish name of the episode "Have You Seen This Snail?" is "Solucanı Gördünüz Mü?" which directly translates to "Have You Seen Worm?". The Turkish name is incorrect because Gary is a snail, not a worm.