Encyclopedia SpongeBobia
Register
Encyclopedia SpongeBobia
m (120d moved page Huns to French Narrator over redirect: Huns and French Narrator are not the Same person)
(Uncapitalizing)
Tag: Visual edit
(229 intermediate revisions by more than 100 users not shown)
Line 1: Line 1:
  +
{{NC|[[Cyclops]]}}
 
{{CTab}}
 
{{CTab}}
 
{{Character
 
{{Character
|name= French Narrator
+
|name = French narrator
|image= Snapshot_1_(23-06-2011_7-25_PM).png
+
|image = SpongeBob's Big Birthday Blowout 159.png
 
|occupation(s) = Narrator
|Gender= Male
+
|gender = Male
|Occupation(s)= Narrator
 
  +
|species = Human
|First appearance= [[Help Wanted]] (audio)
 
  +
|parents = Unnamed mother
[[No Free Rides]] (physical appearance)
 
  +
|first-appearance = "[[Help Wanted]]" (voice)<br />"[[No Free Rides]]" (physically)
|Portrayer= [[Tom Kenny]]
 
  +
|latest-appearance = ''[[Battle for Bikini Bottom - Rehydrated]]'' (voice)<br /> "[[SpongeBob's Big Birthday Blowout]]" (physically)
}}
 
 
|portrayer = [[Tom Kenny]]
The '''French Narrator''' is a man with a heavy French accent who speaks at the beginning, and sometimes middle and/or end of most episodes. His only physical appearance is in ''[[No Free Rides]]'', where he is run over by SpongeBob. The French narrator is based on [[wikipedia:Jacques-Yves Cousteau|Jacques-Yves Cousteau]], the world-famous sealife expert who died in 1997. In the 2004 episode of ''Fresh Air With Terry Gross'', [[Tom Kenny]] admits that Cousteau was the inspiration for the French narrator, as ''[[SpongeBob SquarePants (series)|SpongeBob SquarePants]]'' creator [[Stephen Hillenburg]] considers Cousteau an idol. The voice of the French Narrator is done by [[Tom Kenny]], who also does the voices of [[SpongeBob SquarePants|SpongeBob]] and [[Gary the Snail|Gary]], among others. In ''[[Can You Spare a Dime?]]'', a time card with the text "So much later that the old narrator got tired of waiting and they had to hire a new one," being read by an unknown narrator with an English accent, is shown, jokingly claiming that the French Narrator quit. However, this was not permanent.
 
 
}}
==Video Games==
 
  +
The '''French narrator''' is a scuba diver with a French accent. He introduces many episodes and reads [[List of time cards|time cards]], narrating the show as if it were a nature documentary. The narrator does not usually appear in person, but he makes rare physical appearances in the episodes "[[No Free Rides]]," "[[Feral Friends]]," and "[[SpongeBob's Big Birthday Blowout]]."
The French Narrator is heard in a few SpongeBob video games:
 
  +
*In Battle for Bikini Bottom, when you enter a new level, the French Narrator will start talking about the level while the camera flies around the area.
 
  +
==Description==
*In Revenge of The Flying Dutchman, he teaches [[SpongeBob]] various moves. He also has a different voice in this game.
 
  +
In the episode "[[Mimic Madness]]," {{Link|SpongeBob}} takes form and mimics the French Narrator, revealing that he has a gray goatee and gray hair. He also wears a red beanie, similar to the one that {{W|Jacques-Yves Cousteau}} is known to have worn. His full physical form has been seen in "Feral Friends," where he is seen with a diver's helmet and a red beanie.
*In [[Lights, Camera, Pants!]], he very briefly talks at the start of the waiter scene.
 
  +
*In The SpongeBob SquarePants Movie Game, he narrates the cutscenes which show images from the movie.
 
  +
==Creation and development==
*In [[Creature from the Krusty Krab]], he narrates the loading screens for Super-Sized Patty.
 
  +
{{SBSP}} creator [[Stephen Hillenburg]] based the French Narrator on one of his idols, {{W|Jacques-Yves Cousteau}} (1910-1997), a sea-life expert, marine researcher, and documentary filmmaker. Cousteau's son, {{W|Jean-Michel Cousteau}}, made a guest appearance in the [[Case of the Sponge "Bob"]] special feature on [[The SpongeBob SquarePants Movie (DVD)|''The SpongeBob SquarePants Movie'' DVD]], talking about the real-life species that inspired the characters on ''SpongeBob''.
  +
  +
==Biography==
  +
A group of scientists enlisted his help to narrate, and at least, some of the time, film a group of unique sea creatures and one land creature in a colony of intelligent fish. The team's mission is to teach people how to behave better.<ref>[[Life Lessons from Bikini Bottom]]</ref>
  +
  +
He has a mother, whom he calls "ma mère." She is currently living and may reside near the ocean, as the French Narrator mentions that he can see her from above the Bikini Bottom map in ''[[Creature from the Krusty Krab]]''.
  +
  +
==History==
  +
He speaks the first lines in the whole series (except the [[Captain]], who sings the [[SpongeBob SquarePants Theme Song|theme song]]). His first lines are "Ah, the sea... so fascinating. So wonderful. Here, we see [[Bikini Bottom]], teeming with life. Home to one of my favorite creatures, SpongeBob SquarePants. Yes, of course he lives in a [[SpongeBob's house|pineapple]], you silly." He narrates in most of the episodes in {{Link|season 1}} and {{Link|season 2}}, but not as much in seasons [[List of season 3 episodes|3]]-[[List of season 9 episodes|9]].
  +
 
===Video games===
 
The French Narrator is heard in a few ''SpongeBob'' video games:
  +
*In ''[[SuperSponge]]'', he narrates the first and final cutscene in the PlayStation 1 version.
 
*In ''[[Revenge of the Flying Dutchman]]'', he teaches SpongeBob various moves in the console version. He also has a different voice in this game.
 
*In ''[[Battle for Bikini Bottom]]'', when the player enters a new level, the French Narrator will start talking about the level while the camera flies around the area in the console version.
 
*In ''[[SpongeBob SquarePants Typing]]'', he narrates through the [[Glove World!]] game a "Star is Born."
  +
*In [[The SpongeBob SquarePants Movie (video game)|''The SpongeBob SquarePants Movie'' video game]], he narrates the cutscenes that show images from the [[The SpongeBob SquarePants Movie|movie]] except for the Game Boy Advance version.
  +
*In ''[[Lights, Camera, Pants!]]'', he narrates along with the [[Realistic Fish Head]], in the ''{{Link|Mermaid Man and Barnacle Boy}}'' special in the console version.
  +
*In ''[[Nicktoons Unite!]]'', he narrates the being of the game.
  +
*In ''[[The Yellow Avenger]]'', he narrates the first five cutscenes.
 
*In ''[[Creature from the Krusty Krab]]'', he narrates the loading screens for the level Super-Sized Patty in the console version.
  +
*In ''[[SpongeBob vs. The Big One: Beach Party Cook-Off]]'', he narrates the intro and ending of the game.
  +
  +
==Relationships==
  +
===Realistic Fish Head===
  +
He works with the Realistic Fish Head in the video game ''Lights, Camera, Pants!'' When they first meet, they seem to not like each other, but by the end of the special they are friends and become closer to each other.
   
 
==Trivia==
 
==Trivia==
  +
*He is nicknamed "Frenchy."
*Huns is sometimes shown as being only an arm who's sleeve is like a sailor's dark, navy uniform.
 
  +
*Not counting the theme song, the French Narrator is the first character to speak in the series.
[[Category:Characters]]
 
  +
*His first appearance in person is the episode "[[No Free Rides]]."
[[Category:Male Characters]]
 
  +
**However, only his legs appear in the episode. The first time we see him entirely is the episode "[[Feral Friends]]."
  +
*In [[SpongeBob SquarePants (Filipino series)|the Filipino dub]], he is voiced by well-known anime dubber Jefferson Utanes, who provided voices of famous anime characters such as Kouya Marino from ''{{W|Crush Gear Turbo}}'' and Yami Yugi from ''{{W|Yu-Gi-Oh! Duel Monsters}}''.
  +
*He is heard crying once in the episode "[[Chum Caverns]]" when {{Link|Mr. Krabs}} and {{Link|Plankton}} comfort each other while crying.
  +
**However, he does not cry in [[Губка Боб Квадратные Штаны|the Russian dub]].
  +
*In "[[I Was a Teenage Gary]]," the time card "3 Days Later..." appears. The French Narrator does not read this one.
  +
**This is the same for "Twenty Years Earlier..." from "[[License to Milkshake]]."
  +
*The first time card read by the French Narrator is "2000 Years Later" from "[[SB-129]]."
  +
*{{Link|Patrick}} breaks the [[List of instances in which the fourth wall is broken|fourth wall]] in "[[Wet Painters]]" by actually holding one of the [[List of time cards|time cards]] that the narrator is reading, claiming that he is "running out of time cards."
  +
*He is heard in the first movie, but he does not return in the [[The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water|second movie]].
  +
*In storyboards for "Help Wanted," he is listed as "Jacques Cousteau," which was seen in [[Square Roots: The Story of SpongeBob SquarePants]].
  +
*In "[[Can You Spare a Dime?]]," a time card with the text "So much later that the old narrator got tired of waiting and they had to hire a new one," being read by the [[British narrator]] with an English accent (voiced by [[Dee Bradley Baker]]), is shown, jokingly claiming that the French Narrator had quit, since he got tired of waiting. However, this was not permanent, since he came back in "[[Rock-a-Bye Bivalve]]."
  +
*In "[[Sun Bleached]]," he uses the time card "Two Hours Later" twice. The first time is when SpongeBob is getting overly tanned in Patrick's tanning machine; the second time is when they dance for two hours when the lights are on "Bleached," causing everyone to dry up and change into small piles of sand.
  +
*He is similar to the [[w:c:ppg:narrator|narrator]] from the {{W|Cartoon Network}} series ''{{W|The Powerpuff Girls}}'', as both are voiced by Tom Kenny, used for comic relief, and have interacted with characters and they read time cards.
  +
*In [[SpužvaBob Skockani|the Croatian dub]], from seasons 1 to 5, the French Narrator speaks in a Kajkavian accent, which is one of three Croatian accents, but as of {{Link|season 6}}, he speaks in French accent.
  +
*In the [[SpongeBob SquarePants (musical)|stage adaptation]] in Chicago, he was originally portrayed on stage by Mark Ledbetter. When the show transferred to Broadway, Tom Kenny reprised his role as the narrator in a pre-recorded role.
  +
*In "[[Mimic Madness]]," he spoke directly to SpongeBob and told him not to imitate him anymore as it was starting to become very annoying.
  +
  +
==References==
  +
{{Reflist}}
  +
{{Characters}}
  +
[[es:Narrador Francés]]
  +
[[pl:Narrator]]
  +
[[pt-br:Narrador Francês]]
  +
[[ru:Французский рассказчик]]
 
[[Category:Narrators]]
  +
[[Category:Live-action characters]]

Revision as of 23:29, 20 May 2020

Not to be confused with Cyclops.
Character

The French narrator is a scuba diver with a French accent. He introduces many episodes and reads time cards, narrating the show as if it were a nature documentary. The narrator does not usually appear in person, but he makes rare physical appearances in the episodes "No Free Rides," "Feral Friends," and "SpongeBob's Big Birthday Blowout."

Description

In the episode "Mimic Madness," SpongeBob takes form and mimics the French Narrator, revealing that he has a gray goatee and gray hair. He also wears a red beanie, similar to the one that Jacques-Yves Cousteau is known to have worn. His full physical form has been seen in "Feral Friends," where he is seen with a diver's helmet and a red beanie.

Creation and development

SpongeBob SquarePants creator Stephen Hillenburg based the French Narrator on one of his idols, Jacques-Yves Cousteau (1910-1997), a sea-life expert, marine researcher, and documentary filmmaker. Cousteau's son, Jean-Michel Cousteau, made a guest appearance in the Case of the Sponge "Bob" special feature on The SpongeBob SquarePants Movie DVD, talking about the real-life species that inspired the characters on SpongeBob.

Biography

A group of scientists enlisted his help to narrate, and at least, some of the time, film a group of unique sea creatures and one land creature in a colony of intelligent fish. The team's mission is to teach people how to behave better.[1]

He has a mother, whom he calls "ma mère." She is currently living and may reside near the ocean, as the French Narrator mentions that he can see her from above the Bikini Bottom map in Creature from the Krusty Krab.

History

He speaks the first lines in the whole series (except the Captain, who sings the theme song). His first lines are "Ah, the sea... so fascinating. So wonderful. Here, we see Bikini Bottom, teeming with life. Home to one of my favorite creatures, SpongeBob SquarePants. Yes, of course he lives in a pineapple, you silly." He narrates in most of the episodes in season 1 and season 2, but not as much in seasons 3-9.

Video games

The French Narrator is heard in a few SpongeBob video games:

Relationships

Realistic Fish Head

He works with the Realistic Fish Head in the video game Lights, Camera, Pants! When they first meet, they seem to not like each other, but by the end of the special they are friends and become closer to each other.

Trivia

  • He is nicknamed "Frenchy."
  • Not counting the theme song, the French Narrator is the first character to speak in the series.
  • His first appearance in person is the episode "No Free Rides."
    • However, only his legs appear in the episode. The first time we see him entirely is the episode "Feral Friends."
  • In the Filipino dub, he is voiced by well-known anime dubber Jefferson Utanes, who provided voices of famous anime characters such as Kouya Marino from Crush Gear Turbo and Yami Yugi from Yu-Gi-Oh! Duel Monsters.
  • He is heard crying once in the episode "Chum Caverns" when Mr. Krabs and Plankton comfort each other while crying.
  • In "I Was a Teenage Gary," the time card "3 Days Later..." appears. The French Narrator does not read this one.
  • The first time card read by the French Narrator is "2000 Years Later" from "SB-129."
  • Patrick breaks the fourth wall in "Wet Painters" by actually holding one of the time cards that the narrator is reading, claiming that he is "running out of time cards."
  • He is heard in the first movie, but he does not return in the second movie.
  • In storyboards for "Help Wanted," he is listed as "Jacques Cousteau," which was seen in Square Roots: The Story of SpongeBob SquarePants.
  • In "Can You Spare a Dime?," a time card with the text "So much later that the old narrator got tired of waiting and they had to hire a new one," being read by the British narrator with an English accent (voiced by Dee Bradley Baker), is shown, jokingly claiming that the French Narrator had quit, since he got tired of waiting. However, this was not permanent, since he came back in "Rock-a-Bye Bivalve."
  • In "Sun Bleached," he uses the time card "Two Hours Later" twice. The first time is when SpongeBob is getting overly tanned in Patrick's tanning machine; the second time is when they dance for two hours when the lights are on "Bleached," causing everyone to dry up and change into small piles of sand.
  • He is similar to the narrator from the Cartoon Network series The Powerpuff Girls, as both are voiced by Tom Kenny, used for comic relief, and have interacted with characters and they read time cards.
  • In the Croatian dub, from seasons 1 to 5, the French Narrator speaks in a Kajkavian accent, which is one of three Croatian accents, but as of season 6, he speaks in French accent.
  • In the stage adaptation in Chicago, he was originally portrayed on stage by Mark Ledbetter. When the show transferred to Broadway, Tom Kenny reprised his role as the narrator in a pre-recorded role.
  • In "Mimic Madness," he spoke directly to SpongeBob and told him not to imitate him anymore as it was starting to become very annoying.

References