Encyclopedia SpongeBobia
Encyclopedia SpongeBobia
No edit summary
Tag: Visual edit
(Uncapitalizing)
Tag: Visual edit
(19 intermediate revisions by 15 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{NC|Cyclops}}{{CTab}}
+
{{NC|[[Cyclops]]}}
  +
{{CTab}}
 
{{Character
 
{{Character
|name = French Narrator
+
|name = French narrator
|image = French Narrator with time card.png
+
|image = SpongeBob's Big Birthday Blowout 159.png
|aliases = Frenchy
 
|gender = Male
 
|friends = [[TV narrator]]<br />[[Sandy Cheeks]]<br />[[Patchy the Pirate]]<br>[[SpongeBob SquarePants (character)|SpongeBob SquarePants]]
 
|parents = Unnamed mother
 
 
|occupation(s) = Narrator
 
|occupation(s) = Narrator
 
|gender = Male
 
|species = Human
 
|species = Human
 
|parents = Unnamed mother
 
|first-appearance = "[[Help Wanted]]" (voice)<br />"[[No Free Rides]]" (physically)
 
|first-appearance = "[[Help Wanted]]" (voice)<br />"[[No Free Rides]]" (physically)
|latest-appearance = "[[Movie Etiquette]]" (voice)<br /> "[[SpongeBob's Big Birthday Blowout]]" (physically)
+
|latest-appearance = ''[[Battle for Bikini Bottom - Rehydrated]]'' (voice)<br /> "[[SpongeBob's Big Birthday Blowout]]" (physically)
 
|portrayer = [[Tom Kenny]]
 
|portrayer = [[Tom Kenny]]
 
}}
 
}}
The '''French Narrator''' (nicknamed '''Frenchy''') is a scuba diver with a French accent. He introduces many episodes and reads [[List of time cards|time cards]], narrating the show as if it were a nature documentary. The narrator does not usually appear in person, but he makes rare physical appearances in the episodes "[[No Free Rides]]", "[[Feral Friends]]", and "[[SpongeBob's Big Birthday Blowout]]".
+
The '''French narrator''' is a scuba diver with a French accent. He introduces many episodes and reads [[List of time cards|time cards]], narrating the show as if it were a nature documentary. The narrator does not usually appear in person, but he makes rare physical appearances in the episodes "[[No Free Rides]]," "[[Feral Friends]]," and "[[SpongeBob's Big Birthday Blowout]]."
   
 
==Description==
 
==Description==
Line 19: Line 18:
   
 
==Creation and development==
 
==Creation and development==
{{SBSP}} creator [[Stephen Hillenburg]] based the French Narrator on one of his idols, {{W|Jacques-Yves Cousteau}}, a sea-life expert and marine researcher who died in 1997. Cousteau's son, {{W|Jean-Michel Cousteau}}, made a guest appearance in a special feature on [[The SpongeBob SquarePants Movie (DVD)|''The SpongeBob SquarePants Movie'' DVD]], talking about the real-life species that inspired the characters on ''SpongeBob''.
+
{{SBSP}} creator [[Stephen Hillenburg]] based the French Narrator on one of his idols, {{W|Jacques-Yves Cousteau}} (1910-1997), a sea-life expert, marine researcher, and documentary filmmaker. Cousteau's son, {{W|Jean-Michel Cousteau}}, made a guest appearance in the [[Case of the Sponge "Bob"]] special feature on [[The SpongeBob SquarePants Movie (DVD)|''The SpongeBob SquarePants Movie'' DVD]], talking about the real-life species that inspired the characters on ''SpongeBob''.
   
 
==Biography==
 
==Biography==
Line 36: Line 35:
 
*In ''[[SpongeBob SquarePants Typing]]'', he narrates through the [[Glove World!]] game a "Star is Born."
 
*In ''[[SpongeBob SquarePants Typing]]'', he narrates through the [[Glove World!]] game a "Star is Born."
 
*In [[The SpongeBob SquarePants Movie (video game)|''The SpongeBob SquarePants Movie'' video game]], he narrates the cutscenes that show images from the [[The SpongeBob SquarePants Movie|movie]] except for the Game Boy Advance version.
 
*In [[The SpongeBob SquarePants Movie (video game)|''The SpongeBob SquarePants Movie'' video game]], he narrates the cutscenes that show images from the [[The SpongeBob SquarePants Movie|movie]] except for the Game Boy Advance version.
*In ''[[Lights, Camera, Pants!]]'', he narrates along with the [[TV narrator]], in the ''{{Link|Mermaid Man and Barnacle Boy}}'' special in the console version.
+
*In ''[[Lights, Camera, Pants!]]'', he narrates along with the [[Realistic Fish Head]], in the ''{{Link|Mermaid Man and Barnacle Boy}}'' special in the console version.
 
*In ''[[Nicktoons Unite!]]'', he narrates the being of the game.
 
*In ''[[Nicktoons Unite!]]'', he narrates the being of the game.
 
*In ''[[The Yellow Avenger]]'', he narrates the first five cutscenes.
 
*In ''[[The Yellow Avenger]]'', he narrates the first five cutscenes.
Line 43: Line 42:
   
 
==Relationships==
 
==Relationships==
===TV narrator===
+
===Realistic Fish Head===
He only works with the TV narrator in the video game ''Lights, Camera, Pants!'' When they first meet, they seem to not like each other, but by the end of the special they are friends and become closer to each other.
+
He works with the Realistic Fish Head in the video game ''Lights, Camera, Pants!'' When they first meet, they seem to not like each other, but by the end of the special they are friends and become closer to each other.
 
==Quotes==
 
{{Quote3|Ah, the sea... so fascinating. So wonderful.|Help Wanted}}
 
{{Quote3|Don't say another word. I have been monitoring the behavior of the green moon all day. It is called Neptune's Moon. Every 100 years, it de-evolves everyone in Bikini Bottom into primal fish for two hours.|Feral Friends}}
 
   
 
==Trivia==
 
==Trivia==
  +
*He is nicknamed "Frenchy."
 
*Not counting the theme song, the French Narrator is the first character to speak in the series.
 
*Not counting the theme song, the French Narrator is the first character to speak in the series.
*His first appearance in person is the episode "[[No Free Rides]]".
+
*His first appearance in person is the episode "[[No Free Rides]]."
**However, only his legs appear in the episode. The first time we see him entirely is the episode "[[Feral Friends]]".
+
**However, only his legs appear in the episode. The first time we see him entirely is the episode "[[Feral Friends]]."
 
*In [[SpongeBob SquarePants (Filipino series)|the Filipino dub]], he is voiced by well-known anime dubber Jefferson Utanes, who provided voices of famous anime characters such as Kouya Marino from ''{{W|Crush Gear Turbo}}'' and Yami Yugi from ''{{W|Yu-Gi-Oh! Duel Monsters}}''.
 
*In [[SpongeBob SquarePants (Filipino series)|the Filipino dub]], he is voiced by well-known anime dubber Jefferson Utanes, who provided voices of famous anime characters such as Kouya Marino from ''{{W|Crush Gear Turbo}}'' and Yami Yugi from ''{{W|Yu-Gi-Oh! Duel Monsters}}''.
 
*He is heard crying once in the episode "[[Chum Caverns]]" when {{Link|Mr. Krabs}} and {{Link|Plankton}} comfort each other while crying.
 
*He is heard crying once in the episode "[[Chum Caverns]]" when {{Link|Mr. Krabs}} and {{Link|Plankton}} comfort each other while crying.
 
**However, he does not cry in [[Губка Боб Квадратные Штаны|the Russian dub]].
 
**However, he does not cry in [[Губка Боб Квадратные Штаны|the Russian dub]].
 
*In "[[I Was a Teenage Gary]]," the time card "3 Days Later..." appears. The French Narrator does not read this one.
 
*In "[[I Was a Teenage Gary]]," the time card "3 Days Later..." appears. The French Narrator does not read this one.
**This is the same for "Twenty Years Earlies..." from "[[License to Milkshake]]."
+
**This is the same for "Twenty Years Earlier..." from "[[License to Milkshake]]."
 
*The first time card read by the French Narrator is "2000 Years Later" from "[[SB-129]]."
 
*The first time card read by the French Narrator is "2000 Years Later" from "[[SB-129]]."
 
*{{Link|Patrick}} breaks the [[List of instances in which the fourth wall is broken|fourth wall]] in "[[Wet Painters]]" by actually holding one of the [[List of time cards|time cards]] that the narrator is reading, claiming that he is "running out of time cards."
 
*{{Link|Patrick}} breaks the [[List of instances in which the fourth wall is broken|fourth wall]] in "[[Wet Painters]]" by actually holding one of the [[List of time cards|time cards]] that the narrator is reading, claiming that he is "running out of time cards."
 
*He is heard in the first movie, but he does not return in the [[The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water|second movie]].
 
*He is heard in the first movie, but he does not return in the [[The SpongeBob Movie: Sponge Out of Water|second movie]].
 
*In storyboards for "Help Wanted," he is listed as "Jacques Cousteau," which was seen in [[Square Roots: The Story of SpongeBob SquarePants]].
 
*In storyboards for "Help Wanted," he is listed as "Jacques Cousteau," which was seen in [[Square Roots: The Story of SpongeBob SquarePants]].
*In "[[Can You Spare a Dime?]]," a time card with the text "So much later that the old narrator got tired of waiting and they had to hire a new one," being read by the [[British narrator]] with an English accent (voiced by [[Dee Bradley Baker]]), is shown, jokingly claiming that the French Narrator had quit, since he got tired of waiting. However, this was not permanent, since he came back in [[Rock-a-Bye Bivalve]].
+
*In "[[Can You Spare a Dime?]]," a time card with the text "So much later that the old narrator got tired of waiting and they had to hire a new one," being read by the [[British narrator]] with an English accent (voiced by [[Dee Bradley Baker]]), is shown, jokingly claiming that the French Narrator had quit, since he got tired of waiting. However, this was not permanent, since he came back in "[[Rock-a-Bye Bivalve]]."
*In "[[Sun Bleached]]," he uses the time card "Two Hours Later" twice. The first time is when SpongeBob is overtanning in Patrick's tanning machine; the second time is when they dance for two hours when the lights are on "Bleached," causing everyone to dry up and change into small piles of sand.
+
*In "[[Sun Bleached]]," he uses the time card "Two Hours Later" twice. The first time is when SpongeBob is getting overly tanned in Patrick's tanning machine; the second time is when they dance for two hours when the lights are on "Bleached," causing everyone to dry up and change into small piles of sand.
 
*He is similar to the [[w:c:ppg:narrator|narrator]] from the {{W|Cartoon Network}} series ''{{W|The Powerpuff Girls}}'', as both are voiced by Tom Kenny, used for comic relief, and have interacted with characters and they read time cards.
 
*He is similar to the [[w:c:ppg:narrator|narrator]] from the {{W|Cartoon Network}} series ''{{W|The Powerpuff Girls}}'', as both are voiced by Tom Kenny, used for comic relief, and have interacted with characters and they read time cards.
 
*In [[SpužvaBob Skockani|the Croatian dub]], from seasons 1 to 5, the French Narrator speaks in a Kajkavian accent, which is one of three Croatian accents, but as of {{Link|season 6}}, he speaks in French accent.
 
*In [[SpužvaBob Skockani|the Croatian dub]], from seasons 1 to 5, the French Narrator speaks in a Kajkavian accent, which is one of three Croatian accents, but as of {{Link|season 6}}, he speaks in French accent.
 
*In the [[SpongeBob SquarePants (musical)|stage adaptation]] in Chicago, he was originally portrayed on stage by Mark Ledbetter. When the show transferred to Broadway, Tom Kenny reprised his role as the narrator in a pre-recorded role.
 
*In the [[SpongeBob SquarePants (musical)|stage adaptation]] in Chicago, he was originally portrayed on stage by Mark Ledbetter. When the show transferred to Broadway, Tom Kenny reprised his role as the narrator in a pre-recorded role.
*In "[[Mimic Madness]]," he spoke directly to SpongeBob and told him not to imitate him anymore.
+
*In "[[Mimic Madness]]," he spoke directly to SpongeBob and told him not to imitate him anymore as it was starting to become very annoying.
   
 
==References==
 
==References==
Line 75: Line 71:
 
[[es:Narrador Francés]]
 
[[es:Narrador Francés]]
 
[[pl:Narrator]]
 
[[pl:Narrator]]
  +
[[pt-br:Narrador Francês]]
 
[[ru:Французский рассказчик]]
 
[[ru:Французский рассказчик]]
 
[[Category:Narrators]]
 
[[Category:Narrators]]
[[Category:Video game characters]]
 
[[Category:Battle for Bikini Bottom]]
 
[[Category:The SpongeBob SquarePants Movie]]
 
 
[[Category:Live-action characters]]
 
[[Category:Live-action characters]]
[[Category:Book characters]]
 
[[Category:Movie characters]]
 
[[Category:Comic book characters]]
 
[[Category:SpongeBob's Big Birthday Blowout]]
 

Revision as of 23:29, 20 May 2020

Not to be confused with Cyclops.
Character

The French narrator is a scuba diver with a French accent. He introduces many episodes and reads time cards, narrating the show as if it were a nature documentary. The narrator does not usually appear in person, but he makes rare physical appearances in the episodes "No Free Rides," "Feral Friends," and "SpongeBob's Big Birthday Blowout."

Description

In the episode "Mimic Madness," SpongeBob takes form and mimics the French Narrator, revealing that he has a gray goatee and gray hair. He also wears a red beanie, similar to the one that Jacques-Yves Cousteau is known to have worn. His full physical form has been seen in "Feral Friends," where he is seen with a diver's helmet and a red beanie.

Creation and development

SpongeBob SquarePants creator Stephen Hillenburg based the French Narrator on one of his idols, Jacques-Yves Cousteau (1910-1997), a sea-life expert, marine researcher, and documentary filmmaker. Cousteau's son, Jean-Michel Cousteau, made a guest appearance in the Case of the Sponge "Bob" special feature on The SpongeBob SquarePants Movie DVD, talking about the real-life species that inspired the characters on SpongeBob.

Biography

A group of scientists enlisted his help to narrate, and at least, some of the time, film a group of unique sea creatures and one land creature in a colony of intelligent fish. The team's mission is to teach people how to behave better.[1]

He has a mother, whom he calls "ma mère." She is currently living and may reside near the ocean, as the French Narrator mentions that he can see her from above the Bikini Bottom map in Creature from the Krusty Krab.

History

He speaks the first lines in the whole series (except the Captain, who sings the theme song). His first lines are "Ah, the sea... so fascinating. So wonderful. Here, we see Bikini Bottom, teeming with life. Home to one of my favorite creatures, SpongeBob SquarePants. Yes, of course he lives in a pineapple, you silly." He narrates in most of the episodes in season 1 and season 2, but not as much in seasons 3-9.

Video games

The French Narrator is heard in a few SpongeBob video games:

Relationships

Realistic Fish Head

He works with the Realistic Fish Head in the video game Lights, Camera, Pants! When they first meet, they seem to not like each other, but by the end of the special they are friends and become closer to each other.

Trivia

  • He is nicknamed "Frenchy."
  • Not counting the theme song, the French Narrator is the first character to speak in the series.
  • His first appearance in person is the episode "No Free Rides."
    • However, only his legs appear in the episode. The first time we see him entirely is the episode "Feral Friends."
  • In the Filipino dub, he is voiced by well-known anime dubber Jefferson Utanes, who provided voices of famous anime characters such as Kouya Marino from Crush Gear Turbo and Yami Yugi from Yu-Gi-Oh! Duel Monsters.
  • He is heard crying once in the episode "Chum Caverns" when Mr. Krabs and Plankton comfort each other while crying.
  • In "I Was a Teenage Gary," the time card "3 Days Later..." appears. The French Narrator does not read this one.
  • The first time card read by the French Narrator is "2000 Years Later" from "SB-129."
  • Patrick breaks the fourth wall in "Wet Painters" by actually holding one of the time cards that the narrator is reading, claiming that he is "running out of time cards."
  • He is heard in the first movie, but he does not return in the second movie.
  • In storyboards for "Help Wanted," he is listed as "Jacques Cousteau," which was seen in Square Roots: The Story of SpongeBob SquarePants.
  • In "Can You Spare a Dime?," a time card with the text "So much later that the old narrator got tired of waiting and they had to hire a new one," being read by the British narrator with an English accent (voiced by Dee Bradley Baker), is shown, jokingly claiming that the French Narrator had quit, since he got tired of waiting. However, this was not permanent, since he came back in "Rock-a-Bye Bivalve."
  • In "Sun Bleached," he uses the time card "Two Hours Later" twice. The first time is when SpongeBob is getting overly tanned in Patrick's tanning machine; the second time is when they dance for two hours when the lights are on "Bleached," causing everyone to dry up and change into small piles of sand.
  • He is similar to the narrator from the Cartoon Network series The Powerpuff Girls, as both are voiced by Tom Kenny, used for comic relief, and have interacted with characters and they read time cards.
  • In the Croatian dub, from seasons 1 to 5, the French Narrator speaks in a Kajkavian accent, which is one of three Croatian accents, but as of season 6, he speaks in French accent.
  • In the stage adaptation in Chicago, he was originally portrayed on stage by Mark Ledbetter. When the show transferred to Broadway, Tom Kenny reprised his role as the narrator in a pre-recorded role.
  • In "Mimic Madness," he spoke directly to SpongeBob and told him not to imitate him anymore as it was starting to become very annoying.

References