SpongeBob SquarePants Wiki
Advertisement
SpongeBob SquarePants Wiki

Seri SpongeBob SquarePants yang disulihsuarakan ke dalam bahasa Indonesia adalah bagian dari seri internasional SpongeBob SquarePants. Seri ini tayang di beberapa saluran televisi di Indonesia sejak 2002, dimulai dari Lativi (kini tvOne), hingga tayang di Global TV (kini GTV) sejak tahun 2006 sampai sekarang.

Pengisi suara

Data pengisi suara di bawah ini diperbarui secara paralel pada artikel basis data di International Entertainment Wikia.[1][2]
Karakter Pengisi Suara Musim Stasiun Televisi
SpongeBob Nanang Niskala 1[3] Lativi
Santosa Amin 1-3 Lativi
5-6 GTV
Ade Kurniyawan 1-5[4][5] GTV
Rudi Sukistiyono 7-9[6] GTV
Iphie Lubis 9-sekarang GTV
Gary Tom Kenny (en) 1-8 GTV
Azhary Kulon 9-10 GTV
Salman Pranata 11-sekarang GTV
Patrick Arya Samaji 1-3[7][8] Lativi
8-sekarang[9] GTV
Darmawan Susanto 1-8[5] GTV
Squidward Jumali Prawirorejo 1-3 Lativi
1-8, 11[5] GTV
Azhary Kulon 8-10, 11-sekarang[10] GTV
Tuan Krabs Dadang Hidayat 1-3 Lativi
1-9[5] GTV
Solihin Bumi 9-sekarang GTV
Sandy Cheeks Lady Carmelita Novita 1-3[11] Lativi
8-10, 11-12 GTV
Jhenny Rinjo 1-3[12] GTV
Sani Oktania 4-8[13] GTV
Jessy Milianty 11 GTV
TBA 12 GTV
Nyonya Puff Dewi Kamra Indah Jaya 1-7[14] GTV
Lady Carmelita Novita 8-10, 11-12 GTV
Jessy Milianty 11 GTV
Narator Prancis Dadang Hidayat 1-3 Lativi
1-9[5] GTV
Solihin Bumi 9-10, 11-sekarang GTV
Jumali Prawirorejo 11 GTV
Plankton Cecep Suhandi (Wendy Kupret) 1 Lativi
Salman Pranata 1-3 Lativi
1-7, 8-sekarang[15] GTV
Adith Siddiq Permana 7 GTV
Flying Dutchman Salman Pranata 1-9[15] GTV
Azhary Kulon 11 GTV
Karen Plankton Dewi Kamra Indah Jaya [16]
1-4 GTV
Jeany [17] 5-8 GTV
Lady Carmelita Novita [18] 8-10, 11-12 GTV
Jessy Milianty 11 GTV
Pearl Krabs Dewi Kamra Indah Jaya 1-7 GTV
Lady Carmelita Novita 8-10, 11-12 GTV
Jessy Milianty 11 GTV
Mermaid Man Jumali Prawirorejo 1-7 GTV
Azhary Kulon 8-10 GTV
Barnacle Boy Salman Pranata 1-10 GTV
Patchy Salman Pranata 1-12 GTV
Potty Jumali Prawirorejo 1-7 GTV
Azhary Kulon 12 GTV

Ketidakkonsistenan

Pengisi suara SpongeBob SquarePants generasi awal GTV dari kiri ke kanan: Darmawan Susanto, Jumali Prawirorejo, Ade Kurniawan, dan Dadang Hidayat.

  • Dalam beberapa episode, beberapa karakter dapat diterjemahkan lain.
    • Karakter Flying Dutchman seringkali diterjemahkan sebagai "Belanda Terbang" dan seringkali tidak. Salah satu contoh penerapan penerjemahan karakter ini ditemukan dalam sulih suara pada episode "SpongeBob SquarePants vs. The Big One".
    • Mrs. Puff dapat diterjemahkan sebagai "Ibu Puff." dan "Nyonya Puff." tetapi terjemahan yang benar adalah "Nyonya Puff". Hampir seluruh episode condong menggunakan nama "Nyonya Puff" untuk menerjemahkan karakter ini. Sementara, penyebutan "Ibu Puff" dapat ditemui dalam episode "Nautical Novice."
    • Karakter Mermaid Man dan Barnacle Boy terkadang diterjemahkan sebagai "Manusia Mermaid" dan "Bocah Barnacle." Hal tersebut dapat ditemui pada episode "The Card."
      • Mermaid Man dan Barnacle Boy diterjemahkan secara penuh sebagai "Manusia Putri Duyung" dan "Bocah Remis". Tetapi jika diterjemahkan secara penuh, maka kedengarannya akan cukup aneh.
    • "Boating school" terkadang diterjemahkan menjadi salah satu atau gabungan dari kalimat berikut:
      • "Sekolah mengemudi."
      • "Sekolah lalu lintas."
      • "Kursus kapal."
      • "Kursus mengemudi."
      • "Sekolah kapal."
      • Terjemahan yang aslinya adalah "Sekolah Berperahu"
    • Karakter Pak Tua Jenkins terkadang diterjemahkan menjadi salah satu sebutan berikut:
      • Jenkins si Kakek Tua ("Friend or Foe")
      • Kakek Jenkins
      • Kakek Tua Jenkins
      • Pak Jenkins
  • Subtitel musik yang dimainkan dalam beberapa episode terkadang dimunculkan, terkadang pula tidak dimunculkan.
    • Ketika Spongebob ditayangkan di Lativi, subtitel tidak ditambahkan.
  • Pada mulanya, subtitel yang dimunculkan saat sebuah episode memainkan lagu tertulis dengan warna teks kuning. Sejak Global TV berubah nama menjadi GTV, pihak GTV mengubah warna seluruh subtitel menjadi putih, menyesuaikan subtitel pada semua program atau film lepas lain yang tayang di saluran tersebut. Yang menarik, karena subtitel sebelumnya menyatu dengan tayangan, pihak GTV harus menimpa subtitel tersebut, sehingga penonton terkadang melihat warna subtitel yang seringkali saling menimpa.
  • Intro Spongebob tidak disulihsuarakan ke Bahasa Indonesia (ini juga terjadi ketika penayangan kartun Nickelodeon lainnya di Indonesia.)
    • Kartu judul, kartu waktu serta nama kredit tidak diterjemahkan dan tetap dalam Bahasa Inggris.
    • Sejak GTV menayangkan Spongebob Squarepants Movie, Intro, Kartu judul, serta nama kredit tidak digunakan.
    • Bahkan, GTV malah memberi judul sendiri terhadap penayangan episode Spongebob, mulai yang berkaitan dengan isi episode Spongebob yang ditayangkan, perayaan hari besar saat Spongebob tayang, hingga judul-judul acara televisi Indonesia, baik acara televisi GTV sendiri semisal "Uang Kaget Spongebob" yang terinspirasi program realitas "Uang Kaget" atau "Main-Main Family 100 di Bikini Bottom" yang terinspirasi program kuis "Family 100 Indonesia", maupun acara stasiun televisi lainnya seperti "Jodoh Wasiat Mr. Krab" yang terinspirasi sinetron "Jodoh Wasiat Bapak" di ANTV atau "Ikatan Cinta Spongebob" yang terinspirasi sinetron "Ikatan Cinta" di RCTI.

Pemotongan adegan

Trivia

  • Spongebob adalah salah satu kartun Nickelodeon yang terlama dan masih ditayangkan di Indonesia dan GTV khususnya.
  • Selama penayangan Spongebob di GTV seringkali muncul materi iklan (animasi reklame, produk iklan, dan lain sebagainya) di tengah-tengah episode. Alasan ada materi iklan di tengah-tengah episode adalah karena kebijakan stasiun tersebut (GTV) untuk meningkatkan pendapatan.
    • Penayangan iklan di tengah-tengah episode justru membuat adegan-adegan episode terpotong ataupun terlewat.
  • Selama penayangan di GTV, SpongeBob SquarePants dikemas dengan judul-judul sebagai berikut.
    • Happy Bareng SpongeBob (sekarang sudah tidak ditayangkan lagi dan digantikan dengan Spongebob Squarepants Movie)
    • SpongeBob SquarePants Movie (judul ini tidak terkait dengan judul film bioskop dengan nama yang sama. Judul ini memuat kompilasi episode SpongeBob SquarePants diambil secara acak/random dengan nama judul sendiri atau kustom. Komplikasi ini ditayangkan tanpa memuat opening dan closing beserta kartu judul untuk menghemat waktu ataupun membuat seperti film-film bioskop, serta terkadang pula diselipi tayangan kartun lain yang ada daftar layanan program di GTV seperti Tom and Jerry Tales, Curious George ataupun Rabbids Invasion.)
      • Alasan GTV membuat SpongeBob SquarePants Movie karena Spongebob adalah hanya satu kartun Nickelodeon yang ditayangkan di GTV dan GTV sudah menayangkan kartun impor non-Nickelodeon sehingga GTV ingin menggabungkan acara kartunnya ke dalam satu program, Big Movies Candyland (dan sekarang menjadi bagian Big Movies Family) yang dibuat untuk memperluas nama "Big Movies" di GTV seiring dengan suksesnya "Big Movies Platinum". GTV membuat SpongeBob SquarePants Movie untuk meningkatkan pendapatan dan menjaga rating.
  • Selama penayangan di GTV, stasiun televisi tersebut juga menayangkan program-program reguler yang berhubungan dengan Spongebob Squarepants, seperti:
    • Perangkap, sebuah program berdurasi 30 menit yang berisi cara membuat perangkap dan trik-trik jahil yang pengisi suaranya diisi oleh Ade Kurniyawan dan Dewi Sartika (pengisi suara karakter Nobita versi bahasa Indonesia dalam serial animasi Doraemon). Saat ini, acara tersebut sudah tidak tayang.
    • Hypening, sebuah program yang berisi video-video lucu dan fakta-fakta unik dan juga diisi suaranya oleh Ade Kurniyawan.

Referensi

Advertisement